德语英语技术翻译——德译英、德翻英、德英翻译服务
德译英/德英互译是目前各语言对中难度较高的翻译,尤其在大陆,能处理好的公司与译者不多.为避免事后麻烦不断,请客户慎重处理,不因价格而牺牲质量.目前在内地,很多公司报价400-600元每千字英文,几乎都是中国人翻译(务必请母语译者翻译),可请您的英国/美国等国(英语为母语)友人帮您做初步鉴定.

所服务的专业领域:
工程机械工业自动化水处理安防、环保新能源、机械电子、法律、外文版网站

德译英普遍存在的问题:
不少客户拿到译文后,却发现翻译出来的文件,有很多错误(比如专业不足、语言表达不流畅/不地道)、甚至根本没办法采用...
提示:专业领域的稿件最好交给专业的译者处理

问题剖析:
德译英出现的问题主要集中在以下两个方面:专业背景文表达
1. 医学、法律、技术文件、商业文件...这些『专业领域』的翻译,并不是一般文章的翻译
2. 一般只懂英文(即使毕业于名校,口语流利,但笔译不同于口译),如果没有几年翻译经验、或者相关专业背景的译者,翻译出来的文章,往往无法从专业理解的角度去翻译,更多的是查字典直译,因此这样的译文会有非常多的错误,甚至不能使用。
3. 当然翻译中总会遇到生词,但专业的译者不光从这个词的多种外文译法选取合适的词,而且还要反过去查询这个词时候匹配,并查找大量的相关文献最终予以确定。
因此,译者需要具备相关的专业背景,并且要有精确、流畅的英文表达。所以这并不是件容易的事。所以,专业领域的翻译,最好严谨处理。

低价翻译的得与失:
降低价格的方法:
1. 选用新手 翻译,可以马上降低报价
2. 选用没有专业背景的译者,可以马上降低报价
3. 省略『审校/校对』等程序,可降低部份报价
但您损失的是:
1. 易产生错误:新手译者、没有专业背景、不 查证,事后往往会引来许多的翻译错误。
2. 因小失大:因错误的翻译影响到交易,结果是因小失大。
3. 对承办人员造成许多工作上的困扰:有着大量错误的译文,完成后客户可能还要面临反复修改、重译。带来麻烦。
4. 不考虑质量,容易造成客户事后不少问题。
提示:翻译不像工业产品,翻译无法事先看到质量。我们深信,应不断地致力于降低客户的翻译成本。但是,降低成本不应该是用低劣的翻译质量来换得的。

我们的服务特色:
1. 越众翻译专业领域翻译原则
a. 准时
b. 诚信保密
c. 提供优质译文
2. 德译英译者团队成员:
a. 欧美各大翻译协会会员
b. Nature/Science 等著名科技杂志编译/译者
c. 英国/美国本土译员及翻译公司

本公司致力的方向是:『提供高质量、确保质量无虞的翻译文件』。如若我们无法做到,我们会坦诚告知客户。

经典客户:
英格索兰、霍尼韦尔、山特维克、恩德能源、山推股份、北京三一重机、明阳风电、 陕西重汽、中土木、中交建设、中航技、环保部、北京贸促会

翻译样品: 请点此链接进入译文赏析栏目

翻译价格: 请点此链接进入报价栏目

版权所有@  越众时代翻译服务(北京)有限公司
客户热线:010-51619151     联系地址:北京市朝阳区望京新城B区东亚望京中心A座9层